Международный

Украинцы сталкиваются с суровой зимой на фоне атак России на угольные регионы

Источник изображения:https://www.npr.org/sections/the-picture-show/2024/12/07/g-s1-36373/russia-ukraine-war-evacuating-coal-mining-towns?utm_source=flipboard&utm_content=user%2Fnpr

Уставшие граждане Украины, сбегающие от войны, прибывают каждый день.

Они едут из цепочки угольных городов, которые располагаются вдоль шоссе восток-запад.

E-50 соединяет Днепр, четвертый по величине город Украины, с Донецком в восточном регионе Донбасса, но теперь он заканчивается частично в Покровске, все более опасном и осажденном городе на краю фронта.

Большинство приехавших отсюда пересаживаются на поезда, направляющиеся дальше на запад, чтобы встретиться с членами семьи.

Другие не имеют никуда идти и остаются в театре, который теперь служит убежищем для перемещенных лиц в Павлограде, другом угольном городе.

Этот угольный коридор, ведущий к Днепру, также является путём, которым могут продвигаться российские силы глубже в Украину — если Покровск падёт.

Свежевыкопанные позиции обороны можно увидеть на полях за Днепром.

Угольные города Украины являются жизненно важным звеном в сокращающейся цепочке поставок, поддерживающей национальную сталелитейную промышленность.

Эта отрасль уже работает на минимальных мощностях, производя около 7 миллионов метрических тонн в прошлом году, что составляет около трети уровня выпуска по сравнению с периодом до полномасштабного вторжения России в 2022 году.

Жители региона испытывают травму от ежедневных обстрелов ракетами и беспилотниками.

Многие покинули свои дома.

Шахтёры теперь сражаются и погибают на фронте, оставляя шахты без кадров.

“Я не могу продавать, я не могу работать дома в Покровске,” — говорит Лилия Лыманская, 53 года, которая теперь продаёт свои домашние копчёные мясные изделия покупателям в Доброполье, другом угольном городе в 18 милях к северу от её родного города Покровска.

“Слишком громко, взрывы, дроны.

Слишком опасно.

Мы не можем остаться.”

Доброполье далеко не безопасное убежище.

Город остаётся частой мишенью.

Автомобили, загруженные эвакуированными и их вещами, покидали город во время недавнего визита NPR.

Культурный центр теперь служит распределительным пунктом для гуманитарной помощи и продовольствия для нуждающихся.

Государственные угольные шахты Доброполья остаются открытыми, но их продуктивность минимальна по сравнению с шахтами в занятых Россией районах и Покровске, где в недавней ракетной атаке погибли две шахтёрши.

Качество угля имеет значение для сталелитейщиков.

Многие шахтёры утверждают, что Покровск имеет лучший уголь в регионе.

Как долго шахта сможет оставаться в эксплуатации под постоянным огнём ракет, неизвестно.

Люди также используют уголь в повседневной жизни.

“Это ужасный уголь, нам дали ужасный уголь.

Он полон камней, и нам нужно в два раза больше, чтобы готовить и обогревать дом,”— жалуется Дарья Кузнецова на своей кухне, где кипит кастрюля с супом на угольной печи.

Она и её муж живут в доме у подножия одного из многих шлаковых холмов Доброполья.

Этот холм почти 500 футов в высоту.

Её муж, Владимир Кузнецов, пенсионер-шахтёр и в рамках своей пенсии получает уголь на сезон каждый год.

Несколько их кошек бродят вокруг них, пока они очищают уголь от камней.

Отключения электричества в их доме — обычное явление, а подача воды отключается несколько раз в день.

В Павлограде и соседнем городе Термивка демонстранты стояли вдоль дороги под тяжёлым пасмурным небом с плакатами с изображениями близких, которые пропали или находятся в плену у России.

Это печальная ритуал, который происходит в городах по всей стране по выходным.

Виктория Яхно заплакала, подняв изображение своего пропавшего 24-летнего сына Максима Яхно к проезжающим машинам на главной площади Павлограда, некоторые из которых сигналили в знак солидарности.

Он пропал с марта.

Некоторые жители находят утешение в зажжённых свечах в церквях.

Прихожане, в основном женщины и пожилые люди, медленно проходят мимо изображений святых, зажигая свечи в качестве жертвоприношений.

Отсутствие мужчин заметно вдоль этой дороги.

Большинство из них сражаются, многие погибли.

Раздел военных ветеранов на кладбище на краю Павлограда имеет ряды свежих могил.

Паранойя ощущается сильно.

Существует сильный страх быть призванным в украинскую армию и бояться пророссийских коллаборантов.

Во время недавнего визита на павлоградский рынок одна из продавщиц вызвала полицию, обвиняя журналистов NPR в шпионаже.

Ситуация быстро разрешилась благодаря супервайзеру рынка, который дал команде разрешение делать съемку на фоне скудных предложений на продажу.

Стратегия России на каждую зиму в этом почти трёхлетнем конфликте заключается в том, чтобы нанести как можно больше ущерба энергетическому сектору Украины.

Этот сезон не стал исключением.

Коалиции угля для домохозяйств по всей Украине стало меньше, включая родной город украинского президента Владимира Зеленского — Кривой Рог, центр сталелитейной промышленности.

Российские силы регулярно обстреливают сталелитейные печи.

“Жить здесь становится невозможно,” — говорит Лыманская, продавец мяса на рынке Доброполья.

“Трудно оставаться.”

Avatar
Andrei Ivanov is a distinguished senior journalist known for his deep commitment to providing the Russian-speaking community in the United States with accurate and insightful news coverage. With an extensive career spanning over two decades, Andrei has become a respected voice in the world of Russian-language journalism. Andrei's journey into journalism was driven by a passion for storytelling and a desire to bridge the gap between Russian-speaking immigrants and their adopted homeland. His reporting style is marked by meticulous research, a dedication to uncovering the truth, and a profound understanding of the cultural nuances that shape the Russian-speaking community's experiences in the United States. Throughout his career, Andrei has covered a wide range of topics, from politics and immigration issues to culture and human interest stories. His ability to connect with sources and his talent for translating complex subjects into accessible narratives have earned him a loyal readership among both newcomers and long-established Russian-speaking residents in the United States. In addition to his journalistic work, Andrei is a staunch advocate for the preservation of Russian language and culture in the United States. He has actively contributed to community initiatives that foster cultural understanding and support the integration of Russian-speaking immigrants into American society. As a senior journalist at USRusskiNews, Andrei Ivanov continues to be a trusted source of news and information for the Russian-speaking community in the United States. His dedication to providing comprehensive and balanced reporting ensures that USRusskiNews remains a vital resource for its readers. Outside of his journalism endeavors, Andrei enjoys exploring American cities, attending cultural events, and engaging in dialogue with the diverse communities he serves, all of which inform his reporting and enrich his understanding of the Russian-American experience.