Новости Гавайев

Гавайским лесным пожарам уничтожается неподлежащий замене дождевой лес на Оаху.

Источник изображения:https://www.nbcnews.com/news/us-news/wildfire-hawaii-destroying-irreplaceable-rainforest-rcna124809

Дикая пожарная стихия в Гавайях уничтожает невосполнимые дождевые леса

Мана, Гавайи – Пожар, который был вызван молнией, разгорелся в пятницу в Мане, Гавайи, уничтожив бесценные дождевые леса, которые являются уникальным биоразнообразием, защищенным государством.

Пожар начался в четверг после обеда и к пятнице утром уже охватил более 600 акров. Местные власти с преклонением посоветовали жителям Маны и соседних районов оперативно эвакуироваться, сохраняя свою жизнь и свои дома. В настоящее время нет сообщений о пострадавших или пропавших без вести гражданах.

Несколько пожарных команд и организаций, занимающихся борьбой с пожарами, привлекаются в борьбу с пламенем. Но важно отметить, что дикость и сложность гористого места затрудняют доступ к пожару и усложняют его тушение. Плохая видимость из-за дымовой завесы создает определенные трудности для пожарных, работающих на месте.

Манский дождевой лес является природной сокровищницей Гавайев, славящейся своими уникальными экосистемами и богатым видовым разнообразием, обустраивает почти 200 акров на острове. В этих лесах обитают редкие и угрожаемые виды растений и животных, включая редкую птицу, поэтому их уничтожение может привести к разрушительным последствиям для местной фауны и флоры.

Экологи и ученые опасаются, что этот пожар может сильно повлиять на окружающую среду и вызвать перманентное ухудшение климата на острове. Они призывают к срочным усилиям для тушения пожара и спасения лесов, направляя средства и ресурсы на его борьбу.

Губернатор Гавайев уже объявил о провозглашении чрезвычайного положения в Мане, чтобы обеспечить дополнительные ресурсы и усилия борьбы с пожаром. Люди готовы оказать всяческую поддержу и помощь, чтобы защитить свой уникальный природный наследие.

Местные власти призывают жителей и туристов соблюдать предписания безопасности во всех пожароопасных зонах и останавливать использование огня до тех пор, пока пожар полностью не будет потушен. Важно аккуратно относиться к Гавайям и ее природе, чтобы сохранить красоту и ценность этого уникального места.

Avatar
Andrei Ivanov is a distinguished senior journalist known for his deep commitment to providing the Russian-speaking community in the United States with accurate and insightful news coverage. With an extensive career spanning over two decades, Andrei has become a respected voice in the world of Russian-language journalism. Andrei's journey into journalism was driven by a passion for storytelling and a desire to bridge the gap between Russian-speaking immigrants and their adopted homeland. His reporting style is marked by meticulous research, a dedication to uncovering the truth, and a profound understanding of the cultural nuances that shape the Russian-speaking community's experiences in the United States. Throughout his career, Andrei has covered a wide range of topics, from politics and immigration issues to culture and human interest stories. His ability to connect with sources and his talent for translating complex subjects into accessible narratives have earned him a loyal readership among both newcomers and long-established Russian-speaking residents in the United States. In addition to his journalistic work, Andrei is a staunch advocate for the preservation of Russian language and culture in the United States. He has actively contributed to community initiatives that foster cultural understanding and support the integration of Russian-speaking immigrants into American society. As a senior journalist at USRusskiNews, Andrei Ivanov continues to be a trusted source of news and information for the Russian-speaking community in the United States. His dedication to providing comprehensive and balanced reporting ensures that USRusskiNews remains a vital resource for its readers. Outside of his journalism endeavors, Andrei enjoys exploring American cities, attending cultural events, and engaging in dialogue with the diverse communities he serves, all of which inform his reporting and enrich his understanding of the Russian-American experience.