Новости Сиэтл

Новые открытия и возвраты в Хабаровске

Источник изображения:https://everout.com/seattle/articles/this-week-in-seattle-food-news-hong-kong-cuisine-jamaican-curry-pizza-and-khao-soi/c5705/

Cheers! Гонконг

Ресторатор Сен Мао, владелец ресторанов Dumpling the Noodle в Сиэтле и Киркланд, а также бывший владелец закрытого заведения Fun DJ, планирует открыть новое заведение на месте Lionhead на этой неделе. Это бар и ресторан, вдохновленный Гонконгом, который будет предлагать коктейли, бургерный чай, пиво, пельмени и лапшу.

В меню представлены такие блюда, как свинина чау с яичным соусом и карри с свиными отбивными. Также можно найти несколько веганских опций, включая хрустящие веганские уонтон и мапо-тофу, приготовленный с заменителем мяса Impossible.

Капитолийский холм

Paradise

Команда, стоящая за рестораном La Herradura на улице Рейнир, недавно открыла новый ресторан в здании, ранее занимавшемся Олмстедом. Согласно Capitol Hill Seattle, здесь предлагают все — от буррито до бургеров, экспериментируя с самым востребованным меню.

Капитолийский холм

Pizza by Ruffin

Супружеская пара Коллин Констант и Исайя Руффин в начале октября открыли новую пиццерию, предлагающую «истинный вкус черной диаспоры через пиццу ал таглио» (пицца «по кусочкам»). Ранее они управляли бизнесом под названием Project Pizza, который работал из переоборудованного школьного автобуса в Колорадо три года назад.

Их текущее меню включает разнообразные топпинги, с пиццей типа «Увлекательный парень» (грибы и ямайское карри), барбекю свининой (поросенок с барбекю с маринованным луком и халапеньо) и «рынок пиццы» (обжаренный лук с эфиопскими специями и белым чеддером).

Южный Озеров

Spoonfull Thai Kitchen & Bar

Это заведение, вдохновленное тайской уличной едой, заняло место предыдущего WeRo в Балларде в прошлом месяце и готовит специальные блюда, такие как жареный салат из форели, панкейки из мидий и кхао-сой.

Баллард

Zaina

Средиземноморский ресторан из Уэджвуда, украшенный множеством неоновых вывесок, открыл новый (также яркий) филиал в Рузвельте.

Рузвельт

МЕРЫ И СОБЫТИЯ

ПЯТНИЦА, 8 НОЯБРЯ

Сезон свитеров

Пришло время вновь закутаться в свои самые роскошные объемные вязаные вещи и отведать согревающие напитки, как будто это ваша работа. Lucky Envelope позаботится об этом, предложив три новых сезона — Gingerbread Cream Stout, Tmavé Czech Dark Lager и Buddha’s Hand Citron IPA. Если вам становиться голодно, уличная еда El Cheesy Taco предложит свои сырные мексиканские блюда с 16:30 до 20:00.

Lucky Envelope Brewing, с 12 до 22 часов.

СУББОТА, 9 НОЯБРЯ

Суп-стенд

Я собираюсь сосредоточиться, переключаюсь на суп-режим. Автор кулинарных книг и «суповая леди» Каролайн Райт, которая в 2017 году получила диагноз терминального рака головного мозга, разместится перед Book Larder и предложит уютные, душевные супы, вдохновленные её подземным суповым клубом и её книгами — Soup Club и Seconds. Все средства пойдут на исследование глиобластомы в Американской ассоциации опухолей головного мозга.

Book Larder, с 11 до 14

ВОСКРЕСЕНЬЕ, 10 НОЯБРЯ

Сообщество по прессованию фруктов

Если у вас есть много яблок, груш или винограда, растущих у вас в саду, и хотите переработать их в освежающий сок, принесите их в сообщество Republic of Cider в день прессования, вместе с контейнером. Их штатные эксперты научат вас, как измельчить и отжать ваши продукты, и вы получите ваш собственный домашний нектар.

Republic of Cider, с 14 до 17

ПОНЕДЕЛЬНИК, 11 НОЯБРЯ

Bistro Homer — Ужин в солидарности с рестораном Homer

На этом вечере, посвящённом фонду солидарности ресторана Homer, будет представлены интерпретации классического французского бистро, включая такие блюда, как тарелка закусок, дымный утка конфи и салат лионез. На десерт будет представлено мороженое с кремом бруле (сам по себе он стоит того, чтобы прийти). Более того, «щедрая доля» выручки этого вечера будет пожертвована некоммерческой организации Dog Gone Seattle, которая помогает спасать нуждающихся собак через приюты и усыновление.

Homer, с 17 до 21:30.

ЧЕТВЕРГ, 14 НОЯБРЯ

Авторская встреча с Эрин Олдерсон по поводу книги The Yearlong Pantry

Я давно фанат вегетарианских рецептов Эрин Олдерсон и регулярно читала её сайт Naturally Ella. Поэтому я с нетерпением жду её новой кулинарной книги The Yearlong Pantry, «вегетарианского путеводителя по зернам, бобовым, орехам и семенам». Она поговорит о бобах и других темах с основательницей Primary Beans Лесли Сайкс, а затем состоится сессия вопросов и ответов и автограф-сессия.

Book Larder, с 18:30 до 20

С 2 ДЕКАБРЯ

Месяц быстрого питания Li’l Woody

В ноябре местное бургерное заведение Li’l Woody’s умело воссоздаёт культовые любимцы быстрого питания для своих специальных предложений. Сначала в меню представляется Sourdough Woody, как у Jack in the Box (с 5 по 11 ноября) с майонезом, нарезанными помидорами, беконом, швейцарским сыром и говядиной на закваске. (Кудрявый картофель фри также будет доступен в эту неделю для полного опыта.) Затем следует бургер Li’l Big Mac (с 12 по 18 ноября), дань уважения McDonald’s. Трибьют Taco Bell в виде Li’l Crunch Wrap (с 19 по 25 ноября) идёт следом, а завершит его Woody’s Style (с 26 ноября по 2 декабря). Кроме того, каждую понедельник программа Burger 4 Burger в Li’l Woody’s будет соответствовать количеству бургеров, которые будут поданы в организации Сиэтла, выбранной местными жителями: Puget Sound Sage (выбрано Дэем Шиком Кимом-младшим) 11 ноября, RISE (выбрано Кеанной Роуз Пиккетт) 18 ноября, The Residency (выбрано Мели Дарби) 25 ноября, и бенефициар будет определён 2 декабря выбранным Халилом Кинси.

Все места Li’l Woody’s

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Doce Donut Co.

На этой неделе пекарня во Фримонте снова представила свой сезонный пончик яблочного коблера, который включает карамелизованные свежие яблоки, маскарпоне Шантильи и овсяную крошку.

Фримонт

Lowrider Cookie Company

С сегодняшнего дня до воскресенья пекарня печенья предлагает специальный вкус клубники и ревеня фанкети (основа для печенья на день рождения со взбитыми лимонными корочками, кусочками печенья фанкети и вкраплением начинки из клубники и ревеня).

Центральный округ, Джорджтаун

Станция

Хорошие новости для тех, кто пропустил уютные бисквиты и подливу с чоризо в The Station: они вернулись, хотя пока доступны только по адресу Columbia City (который открылся в апреле).

Колумбия-сити

Avatar
Andrei Ivanov is a distinguished senior journalist known for his deep commitment to providing the Russian-speaking community in the United States with accurate and insightful news coverage. With an extensive career spanning over two decades, Andrei has become a respected voice in the world of Russian-language journalism. Andrei's journey into journalism was driven by a passion for storytelling and a desire to bridge the gap between Russian-speaking immigrants and their adopted homeland. His reporting style is marked by meticulous research, a dedication to uncovering the truth, and a profound understanding of the cultural nuances that shape the Russian-speaking community's experiences in the United States. Throughout his career, Andrei has covered a wide range of topics, from politics and immigration issues to culture and human interest stories. His ability to connect with sources and his talent for translating complex subjects into accessible narratives have earned him a loyal readership among both newcomers and long-established Russian-speaking residents in the United States. In addition to his journalistic work, Andrei is a staunch advocate for the preservation of Russian language and culture in the United States. He has actively contributed to community initiatives that foster cultural understanding and support the integration of Russian-speaking immigrants into American society. As a senior journalist at USRusskiNews, Andrei Ivanov continues to be a trusted source of news and information for the Russian-speaking community in the United States. His dedication to providing comprehensive and balanced reporting ensures that USRusskiNews remains a vital resource for its readers. Outside of his journalism endeavors, Andrei enjoys exploring American cities, attending cultural events, and engaging in dialogue with the diverse communities he serves, all of which inform his reporting and enrich his understanding of the Russian-American experience.