Источник изображения:https://www.orartswatch.org/roderick-williams-puts-audience-in-heaven-with-recital-of-schubert-lieder/
Пение вечера немецкой лieder — одно из самых сложных заданий, которые может взять на себя исполнител, но когда это делает такой одаренный певец, как Родерик Уильямс, слушатели оказываются в раю. Именно это я испробовал 29 октября в Первой пресвитерианской церкви, когда Уильямс дал сольный концерт с песнями Франца Шуберта в рамках концертов, спонсируемых Chamber Music Northwest. В сопровождении пианистки Мойры Хуанг Уильямс продемонстрировал высший уровень мастерства в исполнении “Schwanengesang”, приправленного несколькими другими произведениями Шуберта, что привело к превосходному концерту, который вышел за пределы слов и музыки.
Хотя Уильямс не является известным именем в США, он хорошо известен в своей родной Англии, где ему было присвоено звание OBE (Офицер ордена Британской империи). Его богатый баритон звучал в Королевском оперном театре, Ковент-Гардене, Голландской национальной опере и многих других оперных домах. Среди его многочисленных наград он пел на коронации короля Чарльза III в прошлом году.
Сотрудничество Уильямса с пианисткой Хуанг было удивительно и абсолютно бесшовным. Он даже не нуждался в сигналах к началу произведения. Хуанг, возглавляющая музыкальную часть Программы развития молодых артистов Линдеман при Метрополитен-опера и также Программы вокального искусства оперного театра Аспена, усиливала каждую пьесу своей невероятно чувствительной игрой, добавляя эмоциональную напряженность к каждому произведению.
Одним из замечательных аспектов выступления Уильямса было то, что он не просто появлялся и начинал петь; вместо этого он делал вводные замечания, которые рисовали четкую картину каждой пьесы в программе. Это помогло аудитории следить за эмоциональной аркой песен. Как объяснил Уильямс, “Schwanengesang” – это сборник лieder Шуберта, не предназначенных для повествования, как “Die schöne Müllerin” или “Winterreise”. Песни, написанные стихами Людвига Реллстаба, Генриха Гейне и Йоханда Габриэля Зейдла, колебались между различными аспектами любви и утраты. Так, чтобы связать их воедино, Уильямс вставил несколько произведений — с текстами Гёте — из наследия Шуберта, что сгладило переходы в программе.
С выражительным голосом, манерой исполнения и звездной дикцией (для тех из нас, кто говорит по-немецки) Уильямс создавал одну завораживающую сцену за другой. В “Willkommen und Abschied” (Добро пожаловать и Прощание) он умчался от любви, которую оставил позади. Затем в “Liebesbotschaft” (Сообщение любви) он попросил быстротечный поток перенести его чувства к любимой. Ситуация стала угнетающей с “Kriegers Ahnung” (Предчувствие воина), который замедлился с мыслями о надвигающейся смерти.
Уильямс превосходно передал легкость бытия влюбленным весной — в “Ganymed” (Ганимед) и “Frühlingssehnsucht” (Тоска по весне) — а затем стал более умоляющим в “Ständchen” (Серенада), где последняя фраза “Приходи, сделай меня счастливым!” была экстравагантным требованием в первый раз, но снизилась до просьбы во второй.
Исследуя смятение любви, Уильямс углубился в “Rastlose Liebe” (Неугомонная любовь), прежде чем немного успокоиться с “Aufenthalt” (Место отдыха), в котором он закончил с болезненным выражением, поя “моя печаль остается навсегда прежней”. В “In der Ferne” (Вдали) его персонаж немного отступил назад с разбитым сердцем от отвергнутой любви, и за ним последовал более ритмичный “Abschied” (Прощание).
После антракта Уильямс вернулся с “Der Musensohn” (Сын Музы), который весело скакал в ожидании новой любви. Атмосфера стала бурной и непокорной с “Der Atlas” (Атлас), в которой ощущение разочарования было почти осязаемым. Затем атмосфера вновь опустилась с “Ihr Bild” (Ее изображение), когда Уильямс великолепно излил свои чувства утраты любви. Но в “Das Fischermädchen” (Рыбачка) он приглашает девушку полюбить его, сравнивая свое сердце с бурным морем.
“Auf dem See” (На озере) Уильямс пел о любви к природе, но в “Die Stadt” (Город) завеса тумана поднялась, открыв город, где, увы, любовь была потеряна. Были достигнуты новые глубины в “Am Meer” (У моря), где любовник был задет слезами своей возлюбленной. Это было продолжено “Der Doppelgänger” (Двойник), в котором мрачные и медленно движущиеся аккорды усиливали муку в голосе Уильямса как измученного любовника.
“Wandrers Nachtlied” (Ночная песнь странника) подняла настроение с путешествием в горах, а концерт завершился последней песней, которую написал Шуберт, “Die Taubenpost” (Голубиная почта), которая имела более легкую текстуру, связывая, как птица по имени “Тоска” переносила сообщения к возлюбленной.
Аудитория ответила Уильямсу и Хуанг громогласными овациями. Они благосклонно исполнили на бис “Loveliest of trees” из “Шести песен из Шропширского лорда” Джорджа Баттеруорта.