Новости Филадельфия

Провал адаптации: Как «Всегда солнечно в Москве» потерпело крах

Источник изображения:https://www.cracked.com/article_42699_russia-tried-to-make-its-own-awful-its-always-sunny-in-philadelphia-knockoff-called-its-always-sunny-in-moscow.html

Страна, которая провозглашает американскую культуру никчемной, удивительным образом любит превращать наши самые любимые телешоу в развлечение, эквивалентное биопсии опухоли.

Не должно быть удивительным для всех, кто знаком со стереотипами, что написание комедий, и, в частности, создание ситкомов, не является естественным талантом русского народа.

Таким образом, российские телестанции должны импортировать свои комедии из-за границы и перерабатывать их с отечественным кастом и командой в надежде, что какая-то малая доля юмора пройдет через языковые и талантливые барьеры.

На самом деле, один из самых успешных российских ситкомов всех времен не является даже российским — это адаптация «Все любили Рэймонда», названная «Семья Ворониных», которая держит рекорды Гиннесса как самый длинный адаптированный телешоу в мире с 552 эпизодами, что более чем в два раза превышает количество американского оригинала.

Не пропустите!

Когда российская телевизионная сеть TNT (не в связи) купила права на адаптацию «Всегда солнечно в Филадельфии» для русских комедийных фанатов в 2014 году, они, вероятно, верили, что невозможно испортить ситком о компании пьяниц настолько, чтобы страна полная их не стала его смотреть.

Однако «Всегда солнечно в Москве» едва дожило до одного сезона, прежде чем было выгнано из страны, словно Наполеон в середине декабря.

К сожалению, TNT стерла почти все следы «Всегда солнечно в Москве» из интернета после его катастрофического провала на местном телевидении, но вышеупомянутое видео от YouTuber Ella Dumpsterfire предлагает представление о странных креативных решениях, принятых российскими шоураннерами.

Каждый эпизод «Всегда солнечно в Москве» брал случайный сюжет из «Всегда солнечно в Филадельфии» и пытался локализовать его, с трудом сохраняя смысл или хотя бы развлекательность сюжета.

По какой-то причине действия и характерные черты оригинального состава были бессмысленно распределены среди русских ролей, что означает, что Чарли, а не Мак, был в desperate need of a father figure, Диди испортила постель вместо Фрэнка, а Дэнни занялся сексом с подругой Чарли на выпускном вместо того, чтобы Мак занялся этим с ней.

Как отмечает Дампстефайр и многие другие сохранившиеся отзывы о сериале, «Всегда солнечно в Москве» сильно полагалась на странные, не смешные и в конечном счете бессмысленные монтажи, чтобы заполнить свое время, и сериал был полон утомительных музыкальных мотивов, которые полностью отвлекали от сцен, которые они озвучивают.

На самом деле, большинство монтажных и режиссерских решений, сформировавших каждый эпизод «Всегда солнечно в Москве», казались принятыми человеком, который никогда не смотрел оригинал «Всегда солнечно в Филадельфии», или даже какие-либо предыдущие эпизоды «Всегда солнечно в Москве», но который верил, что их аудиторию можно усмирить потоком несвязанных визуальных шуток под самую ужасную музыку на восточном полушарии.

Тем не менее, «Всегда солнечно в Москве» сделало одно изменение, которое заслуживает признания.

В российской версии шоу, отец Дэниса и Диди, персонаж Брюса Мэтиса, не является altruistic super dad, который слишком хорош для своих ужасных детей — вместо этого их настоящий отец является злым манипулятивным уродом, которого все ненавидят.

Единственная ошибка, которую сделали русские в этой переработке, заключалась в том, что они не смогли убедить самопризнающегося педофила Стивена Коллинза вернуться к роли — хотя, возможно, ему в то время и не разрешали покидать страну.

Avatar
Olga Sokolov is a dedicated journalist with a passion for connecting the Russian-speaking community in the United States with the latest news and insights. As a prominent member of the USRusskiNews team, Olga is committed to delivering comprehensive and engaging news coverage in the Russian language, catering to the diverse interests of her readership. Born with a natural curiosity and a gift for storytelling, Olga's journey into journalism was marked by her desire to bridge the cultural gap between her Russian heritage and the American society she calls home. Her reporting style is characterized by thorough research, empathy, and an unwavering commitment to presenting the facts with clarity and integrity. Olga's portfolio spans a wide range of topics, from politics and community events to human interest stories, reflecting her dedication to representing the multifaceted Russian-speaking community in the United States. Her work is characterized by its depth, nuance, and ability to provide a unique perspective on American life and culture. Beyond her role as a journalist, Olga is a strong advocate for the preservation and celebration of Russian language and culture in the United States. She actively engages with community organizations, cultural events, and outreach programs to foster greater understanding and cohesion among Russian-speaking individuals and the broader American society. In her position at USRusskiNews, Olga Sokolov continues to serve as a trusted source of information and a bridge between cultures for her readers. Her commitment to journalistic excellence and cultural understanding ensures that she remains a leading figure in Russian-language journalism focused on the United States. Outside of her work, Olga enjoys exploring the diverse landscapes and vibrant communities of the United States, drawing inspiration for her reporting from the people and stories she encounters along the way.